Inscriptiones Graecae

IG I³ 124 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 124

IG I³ 125

IG I³ 126 IG I³ 500
IG I³ 126 IG I³ 500
Athen
Dionysos-Theater
Ehren-Dekret für Epikerdes von Kyrene
Stele mit Relief
Marmor
405/4
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

1Ἐπικέρ[δης Κυρηναίος]
2εὐερ[γέτης]·

3[ἔδο]ξεν τῆι [βολῆι καὶ τῶι δήμωι· . . . .]
4[. .ὶς ἐπ]ρυτ[άνευε, . . . . .9. . . . ἐγρ]αμ[μ]‒
5[άτευε, . . . . .9. . . . ἐπεστάτ]ε, Ἀλεξίας
6[ἦρχε, . . . . .10. . . . . εἶπε· ἐπ]αινέσαι Ἐπ‒
7[ικέρδει τῶι Κυρηναί]ω̣ι ὡς ὄντι ἀνδρ‒
8[ὶ ἀγαθῶι καὶ . . . . αἰτ]ίωι γεγενημέν‒
9[ωι . . . . . . . .15. . . . . . .]ας τὸς ἐξ Σικελ‒
10[ίας . . . . . . .13. . . . . .]ν̣ τῶι πολέμωι· αὐ‒
11[τὸς γὰρ μνᾶς ἑκατὸν] ἐθελοντὴς ἐς σω‒
12[τηρίαν . . . . .10. . . . .] . ωσιν Ἀθηναιοι
13[. . .6. . . ἀτελείας δε]δομένης ὑπὸ τ δ‒
14[ήμο . . . . .10. . . . . τάλ]αντον ἀργυρίο α‒
15[. . . . . . . .15. . . . . . .] εὖ πεποίηκεν Ἀθη‒
16[ναίων τὸν δῆμον κα]ὶ ἃ νῦν ἐπαγγειλά̣‒
17[μενος ποιεῖ, στεφ]ανῶσαί τε αὐτ[ὸ]ν [. .]
18[. . . . . . . .15. . . . . . .]ε̣κ̣α̣[.]ε̣[. . . . .9. . . .]
19[. . . .7. . .]α̣ν [. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]
20[. . . .] τῆς ἐς Ἀθη[ναίος . . . . . .12. . . . . .]
21[. κα]ὶ εἶναι καὶ [αὐτῶι τυχν ἄλλων ἀγ]‒
22[αθ]ῶν Ἀθήνησιν κ[αθάπερ ἂν αἰτῆται Ἀ]‒
23θηναίος. ἀνειπν [δὲ καὶ τὸν κήρυκα π]‒
24[ρ]οσκηρύξαντα ἐ[ν τῶι ἀγῶνι τῶι αὐτί]‒
25κα μάλα ἐν ἄστει [ὅτι πρότερον Ἐπικέ]‒
26ρδης ὁ Κυρηναῖο[ς μνᾶς ἑκατὸν ἐσήνε]‒
27γκεν Ἀθηναίο[ις ἐς σωτηρίαν ἀνθ’ ὧν κ]‒
28αὶ αὐτὸν ἐστε[φάνωσαν ἀνδραγαθίας]
29[ἕ]νεκα καὶ εὐν[οίας τῆς ἐς Ἀθηναίος· τ]‒
30[ὸ] δὲ ψήφισμα τ[όδε ἀναγράψαι τὸν γρα]‒
31[μ]ματέα τῆς βολ[ης ἐμ πόλει ἐν στήληι]
32[λι]θίνηι v Ἀρχε[. . . . εἶπε· τὰ μὲν ἄλλα]
33[καθάπερ τῆ]ι βο[λῆι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
                                

1(Betrifft:) Epikerdes von Kyrene,
2Wohltäter.

3Beschluss von Rat und Volk; die
4[. . .. . .]is hatte die Prytanie inne; - - - war Sekre-
5tär; - - - war Vorsteher; Alexias
6war Archon; - - - stellte den Antrag: Lob zu sagen Epi-
7kerdes von Kyrene als einem Mann mit
8Verdiesten und - - - Ursache geworden für
9- - - die aus Sizili-
10en - - - im Krieg; er selbst
11nämlich hat von sich aus hundert Minen für die Ret-
12tung - - - den Athenern
13- - - der Steuerbefreiung, verliehen von dem
14Volk - - - ein Talent Silber
15- - - wohl getan hat dem Volk
16der Athener und jetzt tut, was er angekündigt
17hat; und dass man ihn bekränze - - -
18- - -
19- - -
20- - - gegenüber den Athenern - - -
21- - - und dass ihm auch weitere Privi-
22legien zu erlangen seien in Athen, so wie er darum ersucht die Athe-
23ner; dass ausrufe auch der Herold (die Ehrung)
24und zusätzlichen verkünde bei den allernächsten Fest-
25spielen in der Stadt, dass schon früher Epiker-
26des von Kyrene hundert Minen aufge-
27bracht hat für die Athener zu ihrer Rettung, wofür
28sie ihn auch bekränzt haben wegen seiner Tüchtigkeit
29und seines Wohlwollens gegenüber den Athenern;
30dass diesen Beschluss aufzeichne der Sekre-
31tär des Rates auf der (Akro)polis auf einer steinernen
32Stele. Arche[. . . . ] stellte den Antrag: das andere,
33wie vom Rat (beantragt), aber: dass - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXX 15
  • SEG LXX 32
  • SEG X 115
  • SEG XXIV 13
  • SEG XXXIII 17
  • SEG XXXIX 324
  • SEG XLI 8
  • SEG XLI 245
  • SEG XLII 23
  • SEG XLV 231
  • SEG L 1636
  • SEG LIII 39
  • SEG LIV 50
  • SEG LVI 27
  • SEG LIX 53
  • SEG LXI 50
  • SEG LXII 6
  • SEG LXIV 14
  • SEG LXIV 42
  • SEG LXVI 13

IG

  • IG II/III² 174

Bilder

Editio